Който не одумва с езика си, Нито струва зло на приятеля си, Нито приема да хвърли укор против ближния си,
wer mit seiner Zunge nicht verleumdet und seinen Nächstem kein Arges tut und seinen Nächsten nicht schmäht;
Изкусен е и с пръстите си, и с езика.
Hmm? Er ist auch gut mit seinen Fingern. Und mit seiner Zunge.
Внимавай с езика си, или ще го отрежа.
Hüten Sie lhre Zunge, sonst entferne ich sie.
Но какво... какво прави с езика?
'Aberwas macht der mit derZunge? Soll ich die schlucken oderwas?
Ако още мирише когато се върна, ще го изчистиш с езика си!
Wenn ich zurück komme und es immer noch so riecht, machst du es mit der Zunge sauber!
Внимавай с езика си, на сватба сме.
"Zeug" würde reichen. Wir sind auf einer Hochzeit.
Искаш да й покажеш колко си смел, но ако пак ме заплашиш, ще нахраня кучетата с езика ти, нагло пале.
Du denkst wohl, du musst vor deiner Dame Mut beweisen, aber wenn du frech wirst, verfüttere ich deine Zunge an die Hunde, du unverschämter kleiner Kerl!
Май ти е трудно тук с езика?
Ist nicht so leicht hier, was? Mit der Sprache?
Само ако е рисувала с езика си.
Nur, wenn Sie mit ihrer Zunge gemalt hat.
Внимавай с езика, ти проклет кучи сине!
Sag jetzt ja nichts Falsches, du mieses Stück Dreck! Verdammter Bastard!
На всеки който си взима сладолед с езика.
Jedem, der sich einen Eskimo Pie mit der Zunge rausholen möchte.
Последната му идея беше да си вземе сладолед с езика.
Seine letzte glänzende Idee war, einen Eskimo Pie mit seiner Zunge rauszuholen.
Отгледан съм в християнски дом и се чувствам неудобно с езика, който Леонард използва.
Dadurch dass ich in einem christlichen Haushalt großgezogen wurde,... fühle ich mich unwohl bei der Sprache, die er benutzt.
Чух, че жените на юг могат да обелят орех само с езика си.
Ich habe gehört, die Frauen dort unten können eine malakkische Kastanie allein mit ihrer Zunge schälen.
Внимавай с езика и държанието си.
Ändere dein Verhalten und deine Ausdrucksweise! - Oder was?
Знам, че и двамата сме ужасени, но все пак внимавай с езика.
Ich weiß, wir beide sind ziemlich aufgewühlt, aber passen wir auf unsere Ausdrücke auf.
Хм, тя направи това малко нещо с езика си.
Na ja, sie hat diese Sache mit der Zunge gemacht.
Какво точно милваш с езика си?
Welche Stelle genau streichelst du mit deiner Zunge?
Бих внимавал с езика на твое място.
Ich würde an deiner Stelle die Klappe halten.
От опит, ако някой ти каже, че е влязъл напълно, се надяваш да са добри с езика.
Also wenn jemand einem erst sagen muss, dass er voll und ganz dabei ist, hoffst du besser, das seine Zunge funktioniert.
Кажи още една дума за дъщеря ми и ще те нахраня с езика ти.
Noch ein Wort über meine Tochter, und ich stopfe Ihnen das Maul!
Знам колко си талантлива с езика си, Женевив.
Ich weiß, wie talentiert du mit deiner Zunge bist, Genevieve.
Говори и отново и ще те нахраня с езика ти.
Sprichst du sie noch einmal an, werde ich dich deine Zunge essen lassen.
Чу ли за това с езика?
Hast du von dem Fall mit der Zunge gehört?
36. и с устата си Го лъстеха и с езика си лъжеха пред Него;
36 Aber sie heuchelten vor ihm mit ihrem Mund und logen mit ihren Zungen;
И той, заведе людете при водата; и Господа каза на Гедеона: Всеки, който полочи с езика си от водата, както лочи куче, него да поставиш отделно, така и всеки, който се наведе на коленете си, за да пие.
Und er führte das Volk hinab ans Wasser. Und der HERR sprach zu Gideon: Wer mit seiner Zunge Wasser leckt, wie ein Hund leckt, den stelle besonders; des gleichen wer auf seine Kniee fällt, zu trinken.
Финият елемент във водата, който свързва храната с езика, е еднакъв във водата и в храната, и в езика, и в нерва.
Das subtile Element im Wasser, das die Nahrung mit der Zunge in Beziehung setzt, ist das gleiche im Wasser und in der Nahrung und in der Zunge und im Nerv.
Няма вкус в храната, докато водата не свърже храната с езика.
Essen schmeckt erst, wenn Wasser das Essen mit der Zunge in Verbindung gebracht hat.
Ние сме благословени с езика, системата за комуникация, толкова мощна и толкова прецизна, че можем да споделяме това, което сме научили с такава прецизност, че да може да се натрупва в колективната памет.
Wir sind gesegnet mit einer Sprache, ein System der Kommunikation, so mächtig und so präzise, dass wir mit solcher Präzision zeigen können, was wir gelernt haben, dass es im kollektiven Gedächtnis akkumliert werden kann.
И ние приемаме това безусловно за даденост, защото ние сме вид, който се чувства у дома си с езика.
Und wir nehmen das einfach als gegeben hin, denn wir sind eine Gattung, die in der Sprache sehr heimisch ist.
Сванте откри, че FOXP2 гена, който изглежда е свързан с езика, също така бил споделен под същата форма в неандерталците както и при нас.
Svante hat herausgefunden, dass das FOXP2-Gen, das im Zusammenhang mit Sprachfähigkeit zu stehen scheint, in der gleichen Form wie bei uns auch bei den Neandertalern vorkam.
Мнозина от вас може би са запознати с идеята, че съществува този ген, наречен FOXP2, който изглежда е замесен по някакъв начин в деликатния моторен контрол, който е свързан с езика.
Viele von Ihnen sind vielleicht vertraut mit der Idee, dass es dieses FOXP2 genannte Gen gibt, das auf eine Art Einfluss hat auf die Feinmotorik, die für Sprache benötigt wird.
И все пак, въпреки тази невероятна леснота, която някои хора с кохлеарен имплант демонстрират с езика, когато включим радиото, изведнъж те не могат почти да чуят музика.
Trotz der unglaublichen Leichtigkeit, die einige Patienten mit cochlearen Implantaten beim Sprechen an den Tag legen, können sie, wenn sie das Radio anschalten, Musik kaum hören.
Но за мен, като възрастен беше смущаващо, и трябваше да науча да координирам моето ново гърло с езика ми, и моите нови зъби с устните ми, да си поемам въздух и да изреча дума.
Aber ich war erwachsen und es war beschämend, und ich musste lernen, meine neue Kehle mit meiner Zunge zu koordinieren und meine neuen Zähne und meine Lippen, und die Luft erwischen und das Wort rausbringen.
Е, какво общо има това с езика?
Nun, was hat all das mit Sprache zu tun?
Това е снимка на моите сътрудници, моите първи сътрудници, когато започвах да работя с езика, с аутизма и различни други неща.
Das ist ein Bild meiner Mitarbeiter, der ersten Mitarbeiter, als ich anfing, mich mit Sprache, Autismus und Anderem zu beschäftigen.
След това дойде въпросът с езика: имаше хора от Мапуче, Кечуас, Гуарани, Гарифуна, местни племена, които учеха испански като втори език или хаитянци, които говореха креолски.
Dann kam die Sprache hinzu: Mapuche, Quechua, Guaraní, Garífuna, indigene Menschen, für die Spanisch die 2. Fremdsprache war, oder Haitianer, die Kreolisch sprachen.
Подмяната на езика на националността с езика на местните обичаи ни кара да преместим фокуса си там, където се случва истинският живот.
Die Sprache der Nationalität durch die der Lokalität zu ersetzen, bringt uns dazu, unseren Blick darauf zu richten, wo das wirkliche Leben stattfindet.
Та, Калица си казал: Може би ще мога да изиграя същата игра и опиша електромагнитната сила с езика на деформациите и изкривяванията.
Kaluza sagte also: Vielleicht kann ich dasselbe Spiel spielen und die elektromagnetische Kraft mittels Verzerrungen und Krümmungen beschreiben.
С езика трябва да пренасяме идеи, за да се разбираме един с друг.
Mittels Sprache müssen wir Ideen vermitteln, damit wir uns untereindander verstehen.
И ако комбинирате езика на окото с езика на разума, който е свързан с думи и числа, и идеи, започвате да говорите два езика едновременно, единият, обогатяващ другия.
Und wenn man diese Sprache des Auges mit der Sprache des Verstandes kombiniert, die von Worten, Zahlen und Konzepten handelt, beginnt man, zwei Sprachen gleichzeitig zu sprechen, die sich gegenseitig ergänzen.
На ония, които са казвали: Ще надвием с езика си; Устните ни са наши; кой е господар над нас?
Der HERR ist gerecht und hat Gerechtigkeit lieb; die Frommen werden schauen sein Angesicht.
(По слав. 38). За първия певец Едутун*. Давидов псалом. Рекох: Ще внимавам в пътищата си За да не съгреша с езика си. Ще имам юзда за устата си. Докато е пред мене нечестивият.
Ein Psalm Davids, vorzusingen, für Jeduthun. Ich habe mir vorgesetzt: Ich will mich hüten, daß ich nicht sündige mit meiner Zunge. Ich will meinen Mund zäumen, weil ich muss den Gottlosen vor mir sehen.
Но с устата си Го ласкаеха, И с езика си Го лъжеха;
und heuchelten mit ihrem Munde und logen ihm mit ihrer Zunge;
1.1665620803833s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?